(bless) my stars (and garters)! - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

(bless) my stars (and garters)! - tradução para russo

1956 NOVEL BY ALFRED BESTER
The Stars, My Destination; Gully Foyle; Stars My Destination; Stars My Destination, The; The Stars My Destination (film)
  • The first installment of ''The Stars My Destination'' was cover-featured on the October 1956 issue of ''Galaxy''.

(bless) my stars (and garters)!      
бог ты мой!, вот те на!, да ну!
my son         
CLUSTER OF ABANDONED AND PARTIALLY RUINED HINDU TEMPLES IN VIETNAM
My Son; My Son Sanctuary; My son; Mỹ Sơn Sanctuary
сын мой
Stars and Bars         
WIKIMEDIA DISAMBIGUATION PAGE
Stars and Bars; Stars & Bars; Stars and bars (disambiguation); Bars and stars; Stars and Bars (film)

[stɑ:zən(d)'bɑ:z]

история

«звёзды и перекладины»

флаг Конфедерации южных штатов

Definição

храбрая
ж.
Женск. к сущ.: храбрый (1*).

Wikipédia

The Stars My Destination

The Stars My Destination is a science fiction novel by American writer Alfred Bester. Its first publication was in book form in June 1956 in the United Kingdom, where it was titled Tiger! Tiger!, named after William Blake's 1794 poem "The Tyger", the first verse of which is printed as the first page of the novel. The book remains widely known under that title in the markets in which this edition was circulated. It was subsequently serialized in the American Galaxy Science Fiction magazine in four parts, beginning in October 1956. A working title was Hell's My Destination; the book was also associated with the name The Burning Spear. It would prove to be Bester's last novel for 19 years.

The novel was both widely criticized and praised when it first appeared, but now is appreciated as a classic work in its own right, and as a prescient forerunner of the cyberpunk literary genre.

Como se diz (bless) my stars (and garters)! em Russo? Tradução de &#39(bless) my stars (and garters)